A Plethora of Errors

By | Sat, Jun 20, 2009

Archives: Copywriting

As a writer on language, I’m especially sensitive to mistakes I encounter while reading. They seem to leap off the page, and I gleefully seize them as potential material for this column. 

Here are some of my recent “catches,” all from major newspapers:

  • “The restaurant is offering a prefix dinner menu with a choice of two courses….”

Unless the eatery also serves suffixes, the correct spelling isprix-fixe (meaning “fixed price”)This French expression can be misspelled in multiple ways, and I suspect that I’ve seen every possible permutation. 

  • “During those Games, [Mark Spitz] also famously tried to psyche out a Russian coach….”

The slang expression for messing with the head of an opponent, a verb, is spelled psych (and pronounced SIKE). The nounpsyche (pronounced SY-kee), refers to the mind or spirit. 

  • “But the details on how each [cellphone] carrier handles or transfers contacts can be a little dicey.”

The word dicey means involving danger or risk. The writer surely meant that the details were unclear or uncertain.

  • “[The pastor greeted] handsome young men in his church with warm hugs and hair-tussling horseplay….”

The verb tussle means struggle or scuffle. It might make sense here, in a strained way, but the writer probably meant hair-tousling

[Ed Note: For more than three decades, Don Hauptman was an award-winning independent direct-response copywriter and creative consultant. He is author of The Versatile Freelancer, an e-book recently published by AWAI that shows writers and other creative professionals how to diversify their careers into speaking, consulting, training, and critiquing.] 

Comment on this article

Similar Articles:

Want More Success?


Sign up below for the free Early to Rise newsletter where you'll get more tips and strategies on how to achieve success in your life.


Comments

One Response to “A Plethora of Errors”

  1. John Tashjian says:

    Mr. Hauptman:

    Many thanks for this particular article. I’d like to offer an addendum, if I be permitted please: as an English tutor, I’ve seen many an essay where a student, whose first language is NOT English, confuse the words “lose” and “loose”. The way that I helped them to distinguish the one from the other was with this mnemonic device: if one’s clothes are to l-o-s-e, then one just might l-o-o-s-e them…which, were it to happen publicly, would be embarassing indeed.

Leave a Reply

american dream success stories avoiding mixed metaphors bamboo story brendan+florez brendan florez princeton building business business Copywriting craig ballantyne financial independence monthly Daily Issues diet double your income elmer wheeler energy Exercise financial independence monthly craig ballantyne goal goal setting guidance health how to double your income insidious character internet business laura rodini lose weight make money marketing mark ford michael masterson my personal master plan example niche marketing opportunity paul lawrence Productivity product packaging promotion realestate safest stocks in the world small business Srikumar Rao earlytorise start a business success the Internet money club time management Vocabulary Words website design