The Language Perfectionist: Lend Me a Word

By | Thu, Jun 3, 2010

Archives: Word to the Wise

Last year, I traveled to a small town in Canada to attend a theatrical festival. About noon one day, I entered an appealing restaurant.

“Would you like to be seated on our veranda?” asked the hostess. “Did you know,” I replied, “that the word veranda comes to us from Hindi, Portuguese, and Spanish?” I expected to be summarily booted out in return for my irrelevant comment, but she seemed genuinely fascinated by this fun fact.

English has been called a mongrel language. We use words from other languages all the time, often without realizing it. Linguists call these loanwords or borrowings. Here are just a few examples:

  • German: blitzkrieg (lightning war), doppelganger (lookalike), ersatz (phony substitute), plus flak, kitsch, waltz, and even hamster.

  • French: avant-garde, camouflage, canard (lie or deception), debacle, frisson (shiver), garage, voyeur.

  • Russian: czar, glasnost (openness), perestroika (restructuring), ukase (edict).

  • Afrikaans: aardvark, commando, trek.

A variant of borrowing occurs when words from foreign tongues are not retained intact, as the above examples are, but are translated into English. These are called calques. One example is masterpiece, from the German Meisterstuck.

Appropriately enough, loanword is a calque… and calque is a loanword. The first is from the German Lehnwort, and the second from the French calquer, to trace or copy.

[Ed Note: For more than three decades, Don Hauptman was an award-winning independent direct-response copywriter and creative consultant. He is author of The Versatile Freelancer, an e-book that shows writers and other creative professionals how to diversify their careers into speaking, consulting, training, and critiquing.]


Want More Success?


Sign up below for the free Early to Rise newsletter where you'll get more tips and strategies on how to achieve success in your life.


Comments

One Response to “The Language Perfectionist: Lend Me a Word”

  1. John F. Tashjian says:

    Mr. Hauptman:

    Many thanks for this article on loanwords. When I had taken three semesters of Arabic at my local community college, the instructor mentioned the number of loanwords (although I suspect that I might want to put that label in quotation marks) come from Arabic…and even Pashto (examples would include: “algebra”, “algorithm”, “alcohol”, “lilac”, “jackal”, and “giraffe”).

    So, who says that you can’t learn something new every day?

    Linguistically Yours,
    John F. Tashjian

Leave a Reply

american dream success stories avoiding mixed metaphors bamboo story brendan+florez brendan florez princeton building business business Copywriting craig ballantyne financial independence monthly Daily Issues diet double your income elmer wheeler energy Exercise financial independence monthly craig ballantyne goal goal setting guidance health how to double your income insidious character internet business laura rodini lose weight make money marketing mark ford michael masterson my personal master plan example niche marketing opportunity paul lawrence Productivity product packaging promotion realestate safest stocks in the world small business Srikumar Rao earlytorise start a business success the Internet money club time management Vocabulary Words website design