It’s Fun to Know: A New Menu for the Olympics

By | Tue, Jul 15, 2008

Archives: It's Good/Fun to Know | Wise

The Beijing Olympics are coming up in August, and Chinese officials have been preparing for it well in advance of the competitions. That includes encouraging restaurateurs to change the way certain foods are listed on restaurant menus. You see, the name of a dish in Chinese (which usually has something to do with its appearance or origin) doesn’t always translate well into English. Check out the examples below:

Traditional Chinese name: "Chicken without sexual life"

Alternate proposed by the government: "Steamed pullet" (A pullet is a young chicken that has not produced eggs.)

Traditional Chinese name: "Husband and wife’s lung slice"

Alternate proposed by the government: "Beef and ox tripe in chili sauce"

Traditional Chinese name: "Bean curd made by a pock-marked woman"

Alternate proposed by the government: "Mapo tofu"

(Source: CNN)

Similar Articles:

Want More Success?


Sign up below for the free Early to Rise newsletter where you'll get more tips and strategies on how to achieve success in your life.


Comments

Leave a Reply

american dream success stories avoiding mixed metaphors bamboo story brendan+florez brendan florez princeton building business business Copywriting craig ballantyne financial independence monthly Daily Issues diet double your income elmer wheeler energy Exercise financial independence monthly craig ballantyne goal goal setting guidance health how to double your income insidious character internet business laura rodini lose weight make money marketing mark ford michael masterson my personal master plan example niche marketing opportunity paul lawrence Productivity product packaging promotion realestate safest stocks in the world small business Srikumar Rao earlytorise start a business success the Internet money club time management Vocabulary Words website design