This one is tricky. Even I get confused!
For the language stickler, the words convince and persuade are not interchangeable. Here are two misuses:
- "How to convince your boss to let you work from home." (It should be persuade.)
- "We need to persuade [homeless children] that their lives are worth something, if only because we care about them." (It should be convince.)
What’s going on here? Why are the above examples incorrect? Here’s the explanation:
The word convince refers to belief. You convince someone of something or that something is true.
The word persuade refers to action. You persuade someone to do something. Thus, avoid the phrase "convince to."
[Ed Note: For more than three decades, Don Hauptman was a direct-response copywriter. He is author of the wordplay books Cruel and Unusual Puns and Acronymania, and is now writing a new book that also blends language and humor.]
Similar Articles:
- The Language Perfectionist: More Misuses in the News – Here is more proof, if any is needed, that proofreaders and copy editors don’t always catch every er…
- Words About Words – In this column, I routinely use words that describe aspects of language. But these terms are often m…
- The Language Perfectionist: A Comprise Winner – Among the many misused words in the English language, one of the most common is surely comprise. Con…
- The Language Perfectionist: Will Today’s Subject Soon Transpire? – I found the following on the Internet: "If, as a result of the bill’s enactment, fewer affidavi…
- Word to the Wise: Shibboleth – "Shibboleth" (SHIB-uh-lith) – from the Hebrew – is a word, saying, custom, or belief ident…
- The Language Perfectionist: Figures of Speech That Figure in Speech – A star-studded film scheduled to open later this year is called Synecdoche, New York. The title is a…
- The Language Perfectionist: Will You Be Very Pleased to Learn This? – It’s an old rule, but one that’s still commonly violated: Minimize, or avoid entirely, the use of ve…